“交游散落苦无多”的出处是哪里
“交游散落苦无多”这句诗,真是写出了现代人的真实社交现状啊!你是不是也觉得朋友圈越来越冷清,真正能聊得来的朋友越来越少?古人感慨“世事悠悠竟如此”,咱们现代人何尝不是如此?想想看,现在的生活节奏快得让人喘不过气,交朋友都讲究“三观一致”“圈子对得上”,搞不好还得看脸看钱,友谊的质量和数量都在直线下降。
那怎么办?别急,咱们可以学学古人。诗里的朋友虽然散落,但“情怀澹如水”,这才是交情的真谛啊!与其强求数量,不如珍惜那几个能聊得来的知己。毕竟,友情的质量永远比数量更重要。想一想,你是不是也被这个“社交焦虑”逼成了社交恐惧症?要不要试着放下手机,多跟身边的真实朋友互动,少在虚拟世界里“点赞之交”?
总而言之嘛,交朋友还是要讲究一个“真”,别让自己被“圈子”和“门第”搞得太累。毕竟,诗里说“世事悠悠竟如此”,咱们还是放宽心,好好珍惜那几个能真正聊得来的朋友,其他的,随它去吧!
“交游散落苦无多”出自明代沈铉的《送仲温先生还吴》。
“交游散落苦无多”全诗
《送仲温先生还吴》
明代 沈铉
江城萧索西风起,行逢故人惊梦里。
忧深自觉少容颜,食尽惟愁拙生理。
看君白发何由得,白发相逢更悲喜。
笔力随年老愈深,诗思逼人鸣不已。
每呼石丈即低头,独宝《兰亭》夸□死。
近来英气减前时,酒量仍非向来比。
从渠门第沸如羹,自保情怀澹如水。
城南只友高书记,谢官归来接邻里。
交游散落苦无多,世事悠悠竟如此。
明朝忍去别江头,枫叶筼花送行李。
《送仲温先生还吴》沈铉 翻译、赏析和诗意
江城冷落西风起,周行逢所以人都梦里。
忧虑深重自觉年轻容颜,吃完只愁笨拙活。
看你白头发怎么能,白头发相遇更欢喜。
笔力随年老越深,诗想逼迫人鸣不停。
每次叫石丈就低头,只有《兰亭》夸口死宝。
近来英雄气概减少以前,饮酒量并不是向来比。
从渠门第沸水汤,保护自己情怀淡泊如水。
城南只有朋友高书记,谢官回来接邻里。
交往散落苦于没有多,世事悠悠竟如此。
明天忍心离开别上游,枫叶锌花送行李。
* 此部分翻译来自Baidu,仅供参考